九州星辰文学>玄幻奇幻>战恋雪全文TXT > 第一十二章-AIAIAI
    “花Q是什麽?”

    绊Ai迷糊地看着bilifun这边的🕌弹幕,试着念了一下,又看了一眼🔊utube🔃♤这边的,终於理解意思了。

    “啊!是Fxxkyou啊!”

    “欸,欸......”

    控制室的竹中佑一看向策划,问:“Ai酱说过Fxxkyou这句话吗?”🗞🜰

    “有的,在一次游🞣🖂戏直播中说的,好像很受大家欢迎的👱样子,当时切片的播放量还暴涨了。”

    “......”

    不愧🏇是绊Ai,竹中🄱🁙佑一还想着要不要把“花Q”做成一个策划,没想到她自己就说出来了。

    “但是那可是花Q哦?”绊Ai靠近镜头,伸出一根手指说教似的认真地说道。“花Q可不是什麽好的词汇,大🍲家b起花Q应该更喜欢我Ai你或者iloveyou这些吧?”

    绊Ai看向弹幕,完全没有。

    bilifun全是花Q,utube也全是🗲🟦花Q。

    不知道是谁带的头,也许是有网友觉得直接用“🐶🄔☺Fxxkyou🐰”不太好,觉得隔壁的“花Q”更萌一点,就直接拿过来用了。

    “欸——咳咳,再说一遍哦,大家不想听到我饱含Ai意🅕的‘我Ai你’‘iloveyou’这些句子🇉🖱🖘,而是想听随随便便说的‘花Q’这个吗?注意是随随便便说的哦,再强调一遍。现在给大家一个更正的机会——”

    绊Ai换上一副期待的表情,DD们也很愿意回应她的期🅕待,原来刷“我Ai你”的直接换成了“花Q”。

    “欸——为什麽🁩🈞啊!你们这群人类💅🏜!花Q!!!!!!”

    “ohhhhhhhh!”

    “我好了!”

    “感谢上帝!”

    “建议🝁🈎以後开场白改成‘嗨👱🌭花Q,这里是绊Ai🐶🄔☺!’”

    “这位更是重量级。”

    “夏目漱石曾在学校当英文老师时,要求学生把书中的男nV在月下散步时,男生情不自禁说出的‘Il🇉🖱🖘oveyou’翻译成霓虹语。学生直译出‘我Ai你’。而夏目漱石认为直译没有韵味,应该翻译成“今晚月sE真美”。温柔含蓄又动人,把Ai意融化在现在与你共同沐浴的月光中。